調整中央研究院的英文名稱,此其時矣

2020-04-25
中央研究院 研究人員社團 自由學社

近期立法委員范雲兩度質詢中央研究院英文名稱一事,道出本院許多同仁共同的關懷。再加上近來中華航空改名的議題,性質相近,也引起社會關切。自由學社的成員交換了意見,都同意范委員的提案,認為本院的英文名稱確實有檢討的必要。

中央研究院現有的外文名稱係 Academia Sinica,使用拉丁文,直譯是 Chinese Academy,也就是中國學院(或研究院)。這個名稱雖然使用已久,卻不是中研院最早的英文名稱。雖然後來本院對國外通信或簽約長期以 Academia Sinica 自稱,這個外文名稱一直沒有在國內法規中規範或登錄。

以 Academia Sinica 自稱,卻讓本院研究同仁在投稿、通信、或從事國際合作時帶來很大困擾。困擾有三類。

第一、對方先前沒有聽過 Academia Sinica,就直接把本院當作是中國的機構,把本院的同仁當作是中國人,本院同仁的投稿當作是中國學界的成績。日前法國媒體,把華航當作中國的航空公司,也就是這個原因。

第二、本院在國際上有相當聲望,本院同仁也因為學術成績良好,結交不少國際學界的友人。不過即使面對是這些朋友,我們往往也要尷尬地向他們解釋 Academia Sinica 其實是台灣的國家科學院,而不在中國。不少本院的院士、研究同仁都遇過這樣的狀況。熟識的國際友人,也偶爾會用調侃、同情的語氣,指出本院這個名實不符的困境。

第三、最壞的狀況,因為 Sinica 的意義就是中國,所以中國政府或學術單位就在國際場合強暴地把中研院當作中國的研究機構,把中研院的研究成績當作中國的成績,甚至在國際場合用挑釁的口氣說,你們中研院自己的英文名稱,就已經承認自己是中國的單位了!

所以適度調整中央研究院的英文名稱是合理而有必要的,而且現在是調整的最好時機,理由是:

  1. 中研院在廖俊智院長帶領下有很好的研究表現,成績不容被中國掠奪。
  2. 在新型冠狀病毒肺炎疫情延燒之時,中國作為疾病起源地及輸出國,台灣作為防疫的模範生,兩者有巨大對比。中研院作為台灣的國家科學院,不容被視為中國的研究機構。
  3. 在這樣的國際氣氛下,世界各國、還有中研院參加的國際組織,絕大多數會特別同情台灣的處境,願意考慮接受本院合理地調整英文名稱。
  4. 自由學社的研究同仁,及我們認識的研究助理或研究生們,都高度贊同本院調整名稱。多位參加防疫工作的同仁也極力贊成。
  5. 目前的國會、政府和社會大眾,也支持本院調整英文名稱。日前立法院教育文化委員會的決議,就是明證。目前支持華航改名的強烈民意,也可以說明社會對此議的支持。

所以自由學社同仁集體決議,在為廖院長及參與防疫同仁傑出的科學表現喝采的同時,建議本院研議調整英文名稱。實際的名稱可以集思廣益,但調整研議的工作應該立即開始。